੨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ 3 : 5 [ PAV ]
3:5. ਭਗਤੀ ਦਾ ਰੂਪ ਧਾਰ ਕੇ ਵੀ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਇਨਕਾਰੀ ਹੋਣਗੇ, ਤੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਵੀ ਪਰੇ ਰਹੁ
੨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ 3 : 5 [ NET ]
3:5. They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.
੨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ 3 : 5 [ NLT ]
3:5. They will act religious, but they will reject the power that could make them godly. Stay away from people like that!
੨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ 3 : 5 [ ASV ]
3:5. holding a form of godliness, but having denied the power therefore. From these also turn away.
੨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ 3 : 5 [ ESV ]
3:5. having the appearance of godliness, but denying its power. Avoid such people.
੨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ 3 : 5 [ KJV ]
3:5. Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
੨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ 3 : 5 [ RSV ]
3:5. holding the form of religion but denying the power of it. Avoid such people.
੨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ 3 : 5 [ RV ]
3:5. holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.
੨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ 3 : 5 [ YLT ]
3:5. having a form of piety, and its power having denied; and from these be turning away,
੨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ 3 : 5 [ ERVEN ]
3:5. They will go on pretending to be devoted to God, but they will refuse to let that "devotion" change the way they live. Stay away from these people!
੨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ 3 : 5 [ WEB ]
3:5. holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.
੨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ 3 : 5 [ KJVP ]
3:5. Having G2192 a form G3446 of godliness, G2150 but G1161 denying G720 the G3588 power G1411 thereof: G846 from such turn away G665 G5128 .

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP